"be-eater":嘛~~自從換了工作後,小弟都沒什麼時間翻譯了呢~ 想不到我這篇小品被發揚了,還能夠回流這裡真的甚感恩惠这是在译文的基础上改的么?我说什么时候她怎么能写得这么咸湿~~
"zymith":"be-eater":嘛~~自從換了工作後,小弟都沒什麼時間翻譯了呢~ 想不到我這篇小品被發揚了,還能夠回流這裡真的甚感恩惠这是在译文的基础上改的么?我说什么时候她怎么能写得这么咸湿~~
"be-eater":"zymith":这是在译文的基础上改的么?我说什么时候她怎么能写得这么咸湿~~
http://video.fc2.com/tw/a/content/201309143RXGz0N9/
嘛~當初翻譯這故事絕對是因聽了紅月大人的淫語而有感~ 另外啦~要在這兒發帖當然要多加一些M系元素,當時字眼也主要依廣播劇時的播放速度來參考
http://forum.mazochina.com/viewtopic.php?t=19692
敬希各翻譯高手,繼續為M系文化努力
"cnmbkfj":疑问!GN是什么。。。giantessnight,一帮渴望被女巨人踩扁的人的论坛……