之前论坛炸的时候发在镜像了,这边重发一次
以下为原帖内容
5月份开始折腾了4个多月终于大体上翻译完了……
只做了很简单的测试就发布了,可能会有错别字和bug,有的成就触发脚本可能没找到,时之塔的部分也没有好好测试,使用传送魔法回家触发的归宅事件也没全测试完(一共有40多个太难了)若发现问题请在这个帖子里反馈
さーくるてくあ社团的第9作,前一作为《いたずら淫魔と願いの塔》,听说有人翻译了,后一作为《りりすいんないとめあ!》,我之前翻译的一作,还跟汉化组撞坑了,气得我直接上头开了这个新坑
这个社团的游戏带有很多前作梗,为了方便理解,这次的汉化为补完性质,连接许愿塔和噩梦莉莉丝,Hscene基本上都没翻译,本次汉化基于日文,所以Hscene也是日文
(有考虑过翻译几个合胃口的,后来嫌文本太多还是放弃了。汉化持续了130多天现在的我只想跑路)
这一作的日常还不错,但部分剧情对话要带对应的同伴才能看,所以我藏了一个测试道具在大地图上,带全部的同伴方便看全剧情,可以从不自然的图块位置看出来
另外游戏里一些的梗实在太过冷门,我把我能看懂或查到的冷门梗尽力地解释了一下,不知道大家觉得汉化这样对原文文本的干涉好不好
还有,这次的翻译不包含后续更新的几个单独的后日谈短篇游戏
完整版,641MB
https://mega.nz/file/4egkUQiK#FgX8R05-QO2ZMEiwh6IOV215Iaum_NaVrwStuzKXYpM
补丁版(单独Data文件夹,需要自备本体覆盖,记得备份),不到2MB
https://mega.nz/file/kXwQUSaJ#JwkNWKz1b09Ev29ES2ukiCstN4l-v44J208v7zltoPw
注意补丁版需要RGSS解包自备本体,网上有很多方法就不详细解释了
各种链接
DLsite链接:https://www.dlsite.com/maniax/work/=/product_id/RJ222872.html
前一个翻译贴(镜像链接):http://forum.mazochina.com/viewtopic.php?f=11&t=49163
前前个翻译贴(镜像链接):http://forum.mazochina.com/viewtopic.php?f=11&t=46046
原本我也想汉化一部mm游戏试试,结果看到大佬翻译了130天,我萎了。大佬真乃牛人也!
太感谢了......一直蛮喜欢这部的,之前有用机翻玩过玩的一知半解,一直想有好人汉化了再玩一次,虽然h没翻译有点遗憾,但大佬你是我的神
之前无偿给他们汉化了melty brave的测试版,他们问我能不能翻译那个lilith in nightmare,我说行商量个价格,他们要我开价,我开了个心目中比较低的结果连还价商讨都没有就直接跟我说再考虑,当时整得我气呼呼的
Collossatron:↑大佬,一打到这里就出bug强退是怎么回事啊?
抱歉这么晚回复
报错原因说没有Graphics/Animations/Fire3,这个是引擎RTP自带的文件,试试安装Rpgmaker VX的RTP,注意是VX不是VX ACE
leiguo0:↑之前无偿给他们汉化了melty brave的测试版,他们问我能不能翻译那个lilith in nightmare,我说行商量个价格,他们要我开价,我开了个心目中比较低的结果连还价商讨都没有就直接跟我说再考虑,当时整得我气呼呼的
以前在哪个帖子里看你说过这件事,我看这个社团的游戏也开始有官中了,还以为是你们谈妥了
大佬,已下载RPG VX RPT,还出现这个,应该怎么解决呀?
Poker_face22:↑大佬,已下载RPG VX RPT,还出现这个,应该怎么解决呀?
看标题栏可能是转区问题,盲猜是转区运行exe了?标题界面开始游戏几个字如果是宋体而不是黑体,并且点开始游戏直接报错这个那就是了
先看你的文件里有没有Graphics/Characters/$主人公4这个文件,有的话说明文件没问题
然后就是正常打开游戏,不要转区
再不行我也不知道了