【求助】有大佬会修改魅魔战记的嘛

55
553559787
Re: 【求助】有大佬会修改魅魔战记的嘛
leiguo
553559787老哥能分享下RJ262668吗?看简介感觉还蛮有意思的。 顺便回答下问题,shiko和guri在音声中一般作为动作节奏指示,可以用拟声词、省略号、动作代替。

兄弟抱歉啊 有一段没上论坛了 我上传了谷歌盘你看能不能下 https://drive.防google.com/file/d/爆1NBos1f0pAhONIA4qq6wWDddnwOVMBFdN/view?usp破=sharing 这个一开始起来给人的感觉还不错 有点系统那味 就是没有配音感觉有点可惜 老哥要是感觉不错可以来一起翻译啊 有些东西拿捏不准真的有点虚
谢谢兄弟,可以下载,这个感觉还是不错的,就是可惜没cv,我一开始以为是音声来着。关于一起翻译,抱歉啦兄弟,我日语不行,帮不了你,不过我建议你可以参考一下腾讯翻译。
55
553559787
Re: 【求助】有大佬会修改魅魔战记的嘛
leiguo
553559787老哥能分享下RJ262668吗?看简介感觉还蛮有意思的。 顺便回答下问题,shiko和guri在音声中一般作为动作节奏指示,可以用拟声词、省略号、动作代替。

兄弟抱歉啊 有一段没上论坛了 我上传了谷歌盘你看能不能下 https://drive.防google.com/file/d/爆1NBos1f0pAhONIA4qq6wWDddnwOVMBFdN/view?usp破=sharing 这个一开始起来给人的感觉还不错 有点系统那味 就是没有配音感觉有点可惜 老哥要是感觉不错可以来一起翻译啊 有些东西拿捏不准真的有点虚
谢谢兄弟,可以下载,这个感觉还是不错的,就是可惜没cv,我一开始以为是音声来着。关于一起翻译,抱歉啦兄弟,我日语不行,帮不了你,不过我建议你可以参考一下腾讯翻译。
Le
leiguo
Re: 【求助】有大佬会修改魅魔战记的嘛
553559787
leiguo

兄弟抱歉啊 有一段没上论坛了 我上传了谷歌盘你看能不能下 https://drive.防google.com/file/d/爆1NBos1f0pAhONIA4qq6wWDddnwOVMBFdN/view?usp破=sharing 这个一开始起来给人的感觉还不错 有点系统那味 就是没有配音感觉有点可惜 老哥要是感觉不错可以来一起翻译啊 有些东西拿捏不准真的有点虚
谢谢兄弟,可以下载,这个感觉还是不错的,就是可惜没cv,我一开始以为是音声来着。关于一起翻译,抱歉啦兄弟,我日语不行,帮不了你,不过我建议你可以参考一下腾讯翻译。
hhh 其实我有在翻译一些有台本的自己感兴趣的音声 谷歌有道百度腾讯翻译都用 感觉都有点差意思 还是得自己读懂 不然出来的味就不对 而有些 比如说那种吼啦吼啦 shikoshiko这种 自己是能感觉出来那个味 但是想翻译出来那个味可就难了去了 而且更别说有些各种翻译都不确定是什么意思的 比如说就这个游戏里 不是有就是被惩罚的理由嘛 我翻译那个的时候 最后一个选项 漏什么什么 那个我翻译来翻译去都是尿床的意思 但是后来看音声也有梦遗啊 漏米青的意思 就 很迷 不知道该怎么翻 除非找个日本人来帮我看看(狗头
55
553559787
Re: 【求助】有大佬会修改魅魔战记的嘛
leiguo
553559787
谢谢兄弟,可以下载,这个感觉还是不错的,就是可惜没cv,我一开始以为是音声来着。关于一起翻译,抱歉啦兄弟,我日语不行,帮不了你,不过我建议你可以参考一下腾讯翻译。
hhh 其实我有在翻译一些有台本的自己感兴趣的音声 谷歌有道百度腾讯翻译都用 感觉都有点差意思 还是得自己读懂 不然出来的味就不对 而有些 比如说那种吼啦吼啦 shikoshiko这种 自己是能感觉出来那个味 但是想翻译出来那个味可就难了去了 而且更别说有些各种翻译都不确定是什么意思的 比如说就这个游戏里 不是有就是被惩罚的理由嘛 我翻译那个的时候 最后一个选项 漏什么什么 那个我翻译来翻译去都是尿床的意思 但是后来看音声也有梦遗啊 漏米青的意思 就 很迷 不知道该怎么翻 除非找个日本人来帮我看看(狗头
我认为是尿床、失禁的意思,即使不是,联系上下文这样翻译也是可行的,只要保证上下文通顺逻辑自洽不偏离作品主题,对于非日语专业人士而言已经可以了,尤其是指令类作品,只要指令不出错,其它的都问题不大,重要的是上下文通顺,你是有一定创作空间的,反正听得懂生肉的人不需要有翻译,你懂我意思吧?
Le
leiguo
Re: 【求助】有大佬会修改魅魔战记的嘛
553559787
leiguo
hhh 其实我有在翻译一些有台本的自己感兴趣的音声 谷歌有道百度腾讯翻译都用 感觉都有点差意思 还是得自己读懂 不然出来的味就不对 而有些 比如说那种吼啦吼啦 shikoshiko这种 自己是能感觉出来那个味 但是想翻译出来那个味可就难了去了 而且更别说有些各种翻译都不确定是什么意思的 比如说就这个游戏里 不是有就是被惩罚的理由嘛 我翻译那个的时候 最后一个选项 漏什么什么 那个我翻译来翻译去都是尿床的意思 但是后来看音声也有梦遗啊 漏米青的意思 就 很迷 不知道该怎么翻 除非找个日本人来帮我看看(狗头
我认为是尿床、失禁的意思,即使不是,联系上下文这样翻译也是可行的,只要保证上下文通顺逻辑自洽不偏离作品主题,对于非日语专业人士而言已经可以了,尤其是指令类作品,只要指令不出错,其它的都问题不大,重要的是上下文通顺,你是有一定创作空间的,反正听得懂生肉的人不需要有翻译,你懂我意思吧?
懂得懂得 这不是想尽量跟原味一个味嘛 最近我逛dl的patreon 就那个ci-en 发现老早关注的做魅魔之塔的那个作者把新作的体验版放出来了 竟然有中日英韩四种语言 我都惊了 结果进去玩起来一看 好家伙全是机翻 看都看不懂 我评论里毛遂自荐了一波 https://ci-en.dlsite.com/creator/939/article/364052 这是网址 虽然日语组句子还很难 但是黄油和动漫的经验已经让我能听懂很大一部分了 这不是又学了平假名片假名 现在已经可以去P站上读一些短的小黄书了 看看能不能搞定