[求助] 請給予小弟的譯文提供小小意見!!

kuhi:[求助] 請給予小弟的譯文提供小小意見!!
這是(C77) (同人誌) [LINDA Project] ナルラブ6 サクヒナの巻 (NARUTO)英文版的譯文(純粹小弟在Google翻譯翻譯的和作了部分修正),
紅色部分的句點是小弟翻譯得不好/覺得意思不流暢,

當然沒有紅色部分的句子若發現有問題請提出,
希望各位幫幫忙提供小小意見,
因為小弟想嘗試漢化這一本同人誌!

謝謝!!

這是譯文的下載點:
http://www.mediafire.com/?cmya3c15d3mdjzk
wzy19831217:Re: [求助] 請給予小弟的譯文提供小小意見!!
本身日译英已经丧失了一部分味道,所以勉强都照英文翻为中文实在有点不太妥当。

我建议你把图片也粘到doc上面,那样也好对照着看,不然莫名来一句对话,不可能翻译的贴切啊。

其实你完全自由发挥就行了,不要拘泥于英文语序,再加上脑补,就ok了。
mazochina:Re: [求助] 請給予小弟的譯文提供小小意見!!
译两次的话一定要多脑补,不然肯定干涩得不行。
196504:Re: [求助] 請給予小弟的譯文提供小小意見!!
楼主太爱这漫画了吧 居然自己翻译了
warachia:Re: [求助] 請給予小弟的譯文提供小小意見!!
爱的表现~顶一个先
kuhi:Re: [求助] 請給予小弟的譯文提供小小意見!!
本身日译英已经丧失了一部分味道,所以勉强都照英文翻为中文实在有点不太妥当。

我建议你把图片也粘到doc上面,那样也好对照着看,不然莫名来一句对话,不可能翻译的贴切啊。

其实你完全自由发挥就行了,不要拘泥于英文语序,再加上脑补,就ok了。
我也知道 不過日文的版本scan得不好 只有英文是完整的頁