"abcdefg90123":求翻譯 http://karen.saiin.net/~nmtom/top.html
"FXTZJSW":插播一条备注:
关于本文多次提到的“Rolling”
老实说,因为我不了解摔跤,所以完全无法想象到底是个怎样的动作呢。只能靠上下文直译了,这也是这篇文章花我最多时间的地方。
最后还是没有办法,只能按照日文原文的“ローリング”翻译成“Rolling”。
(顺带一提,本文有好多奇奇怪怪的摔跤术语,下文中的“マウントポジション”也查了我半天,才知道是类似“骑乘位”的意思……)
所以这里专门给看得懂摔跤的读者备注一下:上文的Rolling全部对应日文原文的ローリング。
这样子明白ローリング到底是个怎样的动作的人应该可以更直观地理解吧。